产品购销合同模板免费下载(电子产品购销合同模板)

2022版国际货物买卖合同编制写作分类条款 (中英文对照)

CLASSIFICATION CLAUSES OF CONTRACTS

FOR INTERNATIONAL SALE AND PURCHASE OF GOODS

?

中英文19万余字,word 文档。

学术交流请私信或在评论留言

?

总目录TABLE OF CONTENTS

1.常见买卖合同名称

Name of Common Sale and Purchase Contract

2.当事人主体信息

Information for Party Subject

3.约首和序言(鉴于条款)

Preamble Clause

4.定义与解释

Definitions and Interpretation

5.商业道德与诚信公平

Business Ethics and Good faith, fair dealing

6.货物描述 / 品名

DESCRIPTION AND NAM OF COMMODITY

7.数量和溢短装

QUANTITY AND WEIGHT TOLERANCE

8. 品质条款 quality

9. 产品标准和技术要求

Product standards and technical requirements

10. 价格与贸易术语

price and trade term

11. 价格调整price adjustment

12. 包装 packing

13. 装运 Shipping

14. 运输 Transportation

15. 付款 Payment

16. 信用证Letter of Credit

17. 保险 Insurance

18. 履约保证金和预付款

Performance Security and advance payment

19. 交付 Delivery

20. 检验检疫和验收

Inspection, quarantine and acceptance

21. 税、关税和其他费用承担

Tax and Duties Taxes and other expenses

22. 单证 Documents

23. 随附货物提交的技术文件

Technical documents accompanying delivery of goods

24. 货物权利与风险

Rights and risks of goods

25. 违约金

damages for breach of contract

26. 索赔 Claims

27. 对不合格产品的处理

Treatment of defective and unqualified products

28. 瑕疵产品召回

Defective product Recall

29. 迟延交货处罚

Penalty on late delivery

30. 知识产权和三方权利

Intellectual property right and Third-Party Rights

31. 质量保证和售后服务

Quality assurance and after-sale service

32. 通知 Notice

33. 因便利而终止合同

Termination for Convenience

34. 适用法律

Governing Law

35. 保护对方条款

Protection clause

36. 责任限制条款

Liability Limitation

37. 争端的解决

Resolution of Disputes

38. 不可抗力

Force Majeure

39. 独家代理和排他性条款

Exclusivity

40. 当事人关系

Party relationship

41. 保密信息

Confidential Information

42. 陈述与保证条款

Representation and Warranty

43. 生效日和有效期条款

Effective date and Duration

44. 效力存续

Survival Clause

45. 权利义务转让条款

Transfer of Rights and Obligations

46. 变更 Amendment

47. 条款的可分割性Severability

48. 完整性和优先性条款

Entire Agreement (or Whole Agreement)

49. 签署和证明条款

Signature and Witness Clause

50. 金额及利息的计算条款

Sum and Interest Calculation

51. 附录\附件和补充条款

Schedules, Annexes and Supplementary Terms

52. 文本和语言Language / Copies

53. 不放弃权利Non-waiver of Rights

?

部分章节示例如下:

15. 付款 Payment

All payment shall be made by Telegraphic Transfer (T/T) Remittance to the Contractor.

所有付款均应以电汇的形式支付给承制方。

?

Documents should be presented to the bank within 21 days after B/L date.

提单日后21天内,卖方应将单据提交银行议付货款。

?

Issue 100% irrevocable sight L/C within 5 work days after sign the contract

合同签订后5个工作日内开具100%不可撤销的即期信用证

?

销售模式为先货后款,双方利润分成各占50%。甲方先供货至英国海外仓,乙方负责销售并承担与仓储和销售物流有关的全部成本费用。乙方每月20日结算上月的销售货款并在甲方确认后支付利润分成。

The sales model is first goods before payment, and the profit share of the parties account for 50% each party. Party A shall firstly supply the goods to UK overseas warehouse, and Party B shall be responsible for sales and bear all costs related to storage and sales / logistics. Party B shall settle the sales payment of the previous month on the 20th day of each month and make payment of the amount of profit share upon confirmation of settlement by Party A.

?

支付条款即国际贸易合同中规定的款项交付方式的条款。一般而言,分为汇付、托收和信用证三种支付方式,下面分别介绍具体的合同条款设置:

付款方式

以…方式付款 payment shall be effected by…

?

以…方式将发票金额付至…账户 pay the invoice value to the account of …by means of

?

用“数字+文字”的方式把合同中某些重要的金额、数量、期限等加以强调,以资醒目:

US $ 4500 (Say US. Dollars Four Thousand Five Hundred only)

INVESTOR will assist CHINESE, PARTY to construct a paper mill in Guangdong Province, China, with a planned capacity of One Million (1000000) metric tons per year.

?

Party B shall charge for its services stipulated as above and the rates listed in Party B?s formal quotation shall apply.

乙方将按照其单独报价单中的费率标准向甲方收取上述相关服务的费用。

?

Party B shall issue invoice to Party A according to the quotation confirmed by Party A. Party Ashall pay the amount indicated in the invoice before receiving service from Party B.

乙方应按照甲方确认的报价金额向甲方开具发票,甲方应在乙方执行服务前依照发票金额全额支付服务费。

?

付款条件:合同签署后1周内付30%的货款US$19,800.00,剩余部分(70%货款)USD46,200.00在美国装船前7天根据卖方通知支付。

Terms of Payment: 30% deposit – USD19,800.00 to be paid within 1 weeks by T/T upon the contract to be signed, balance (70% of total amount) – USD46,200.00 to be paid 7 dyas before the products to be shipped in USA according to the seller's advice.

?

1、 汇付条款

汇付(remittance)通常有四个关系人:汇款人remitter, 收款人payee or beneficiary, 汇出行remitting bank, 汇入行paying bank。汇付方式分为信汇mail transfer(M/T),电汇Telegraphic transfer ( T/T),票汇remittance by banker’s demand draft(D/D)。

汇付通常用于预付款和赊账交易,应当在合同中明确规定汇付的时间、具体的汇付方法和金额等内容。

?

委托方向咨询方的所有付款均通过委托方所在地的_____银行以电汇方式支付到____银行咨询方的帐户上。

All payments to be made by Client to Consultant under the present Contract shall be made by telegraphic transfer. In case of any payment by Client, the payment shall be effected through______in China to _____ for the account of Consultant.

?

买方应于合同签署后30天内电汇货款10% (计5000美元)付给卖方。

10% of the total contract value amount 5000 US Dollars as advance payment shall be remitted by the buyer to the seller through telegraphic transfer within 30days after signing this contract.

?

合同签订后20个工作日内,买方向卖方电汇支付合同总价的10%,计3000美元( 或相当于该金额的人民币)作为合同预付款。

Within the contract after the signing of 20 working days, the buyer should pay 10% of the total contract price to seller through telegraphic transfer, including 3000 US Dollars (or equal to the same value of RMB) as advance payment of the contract.

?

在设备基本设计审查结束后15个工作日内,买方向卖方电汇支付合同总价的10%,计美元3 万元。

Within 15 working days upon the end of the review on equipment design , the buyer should pay 10% of the total contract price to the seller through telegraphic transfer, total sum of US Dollar 30,000.

?

买方应不迟于10月15日将100%的货款经由票汇预付给卖方。

The buyer shall pay 100% the sales proceeds in advance by Demand Draft to reach the Sellers not later than Oct. 15.

?

One hundred (100) percent shall be paid within sixty (60) days after the Purchaser?s receipt of the Supervisor?s reports approved by the Purchaser and the Contractor?s invoice associated with the calculation sheet and original evidence(s).

应在订购方收到其批准的监管报告和承制方发票与统计表和原始单据有符合之后的60(60)天内支付全额款项。

?

买方应于3月20日前将全部货款以电汇(信汇/票汇)方式预付给卖方。

The buyers shall pay the total value to the sellers in advance by T/T (M/T or D/D) not later than Mar. 20.

?

买方应于收到有关单证后14天内,将发票所列货物总金额以电汇方式付至卖方指定账户。

The Buyer shall, within 14 days after receipt of the relative documents, pay the full invoice value of the goods to the account designated by the Seller by means of T/T.

?

2、 托收条款

以托收(collection)方式结算货款的贸易,合同必须规定交单条件和付款、承兑责任以及付款期限等内容。托收关系人包括:委托人principal, 托收银行remitting bank, 代收银行collecting bank, 付款人payer。

托收种类包括:1、付款交单documents against payment, D/P,包括

即期付款交单documents against payment at sight, D/P sight

To be paid by D/P at sight on collection basis 核心教程2-137

和 远期付款交单 documents against payment after sight, D/P after sight。

承兑交单documents against acceptance, D/A

?

凭单据通过…银行向…托收货款 send the documents through…to…for collection

交货之后卖方将通过中国银行向买方交付所约定的装运单据以托收款项。 (核心教程2-136)

After delivery is made, the Sellers shall send the shipping documents specified herein through the Bank of China, to the Buyers for collection.

?

本合同项下的卖方应在交货后21天内凭有关单据和即期汇票通过中国银行向买方托收货款。

The Seller under this contract shall, with 21 days after shipment, send the relative documents and bill of exchange through the Bank of China to the Buyer for collection.

?

即期付款交单

买方凭卖方开具的即期跟单汇票,于第一次见票时立即付款,付款后交单。

Upon first presentation the buyers shall pay against documentary draft drawn by the sellers at sight. The shipping documents are to be delivered against payment only.

?

远期付款交单

买方对卖方开具的见票后15天付款的跟单汇票,于第一次提示时予以承兑,并应于汇票?到期日即予付款,付款后交单。

The buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at 15 days sight upon firs presentation and make payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only.

?

承兑交单

买方对卖方开具的见票后15天付款的跟单汇票,于第一次提示时予以承兑,并应于汇票到期日即予付款,承兑后交单。

The buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at 15 days sight upon firs presentation and make payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance.

?

货物装运后,卖方应将以买方为付款人的即期汇票连同本合同的各种货运单据,通过卖方银行寄交买方银行转交买方,并托收货款。买方凭卖方开具的即期跟单汇票于见票时立即付款,付款后交单。

After delivery, the seller shall send through the seller’s bank a draft at sight drawn on the buyer together with the shipping documents to the buyer through the buyer’s bank for collection. Upon first presentation the buyer shall pay against documentary draft drawn by the seller at sight. The shipping documents are to be delivered against payment only.

?

货物装运后,卖方应将以买方为付款人的远期汇票连同本合同的各种货运单据,通过卖方银行寄交买方银行转交买方,并托收货款。买方对卖方开具的见票后30天付款的跟单汇票,于提示时承兑,并于汇票到期时付款,承兑后交单。

After delivery, the seller shall send through the seller’s bank a usance draft drawn on the buyer together with the shipping documents to the buyer through the buyer’s bank for collection. The buyer shall duly accept the documentary draft drawn by the seller at 30days sight upon first presentation and make payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance.

?

3、 信用证条款

用信用证 letter of credit, L/C结算,应在合同中对开证时间、开证行、受益人、种类、金额、装运期和到期日等进行明确规定。信用证的当事人包括:开证申请人applicant,开证银行opening bank; Issuing bank,通知银行advising bank; notifying bank, 受益人beneficiary, 议付银行negotiating bank, 付款银行paying drawee bank.

?

即期信用证支付条款

买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的即期信用证,有效期至装运月份后15天在中国议付。

The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable sight letter of credit to reach the sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.

?

A confirmed irrevocable letter of credit shall be established within 15 days after the conclusion of the contract and such letter of credit shall be maintained at least 15days after the month of shipment for the negotiation of the relative draft.

保兑的和不可撤消的信用证须在合约签订之后十五天内开立.而且,该信用证须在货物付运月份之后至少十五天内继续有效,以便议付有关汇票.

?

合同价值应由以制造商为受益人100%保兑的不可撤销信用证支付,信用证须在下订单时开具并保兑且在递送单据时即可支付。

Payment shall be made by 100% of the contract value out of an irrevocable and confirmed Letter of Credit, in the principal favour, opened with and confirmed at the moment placing the order and payable against sending documents.

?

远期信用证支付条款

买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的见票后三十天付款的信用证,有效期至装运月份后十五天在北京议付。

The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable letter of credit at 30days’ sight to reach the sellers 30days before the month of shipment, valid for negotiation in Beijing until the 15th day after the month of shipment.

?

循环信用证支付条款

买方应通过为卖方可接受的银行于第一批装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的即期循环信用证,该证在2010年期间,每月自动可供20,000美元,并保持有效期至2011年1月15日在北京议付。

The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable revolving letter of credit at sight to reach the sellers 30 days before the month of first shipment. The credit shall be automatically available during the period of 2010 for 20,000 US Dollar per month, and remain valid for negotiation in Beijing until Jan. 15, 2011.

?

买方应通过卖方接受的银行于装运月份前15天开立并送达卖方不可撤销的即期信用证,有效期于装运月份后第15天在中国议付。

The buyer shall open through a bank acceptable to the seller an irrevocable letter of credit at sight to reach the seller 15 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.

?

Payment is to be made by confirmed, irrevocable letter of credit, without recourse, available by 60 days sight draft upon presentation of shipping documents to the negotiating bank in Nanjing. Party B shall pay Party A 2% of invoice value as interest charges for the 60 days delayed payment. The letter of credit for each order shall reach Party A 45 days before the date of shipment.

付款将通过保兑不可撤销信用证,无追索权,60天汇票向南京的议付行提交议付。乙方应向甲方支付发票金额的2%作为60天迟付款的利息费用。每次订单的信用证应在装货期前45天到达甲方。

?

保兑的不可撤消的无追索权的以中国远洋运输公司为受益人的信用证,合同货物全部货款为美元,凭即期汇票并附运输单据向装运港的中国银行议付。

By confirmed, irrevocable L/C without recourse in favour of COSCO for the total value of the contracted goods in USD, payable at sight against presentation of shipping documents to the Bank of China in the port of loading.

也可以信用证与汇付、托收结合的方式结算,如:

80%发票金额凭即期光票支付,其余20%即期付款交单。100%发票金额的全套货运单据随附于托收项下,于申请人付清发票全部金额后交单。

80% of the invoice value is available against clean draft at sight while the remaining 20% of documents be held against payment at sight under this credit. The full set of the shipping documents of 100% invoice value shall accompany the collection item and shall only be released after full payment of the invoice value.

?

保兑的不可撤消的无追索权的以中国远洋运输公司为受益人的信用证,合同货物全部货款为英镑,凭即期汇票并附运输单据向装运港的中国银行议付。

By confirmed, irrevocable L/C without recourse in favour of COSCO for the total value of the contracted goods in pounds sterling, payable at sight against presentation of shipping documents to the Bank of China in the port of loading.

?

凭100%保兑不可撤销可转让即期信用证付款,该证在上述装船日期后15 天内在中国议付有效。

Payment is to be effected by 100% confirmed, irrevocable and transferable letter of credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid time of shipment.

?

如果是以人民币结算,合营公司应安排通过有关外汇银行,按照支付日中国人民银行公布的美元买入和卖出汇价的中间价将该等人民币兑换为美元,向乙方支付美元。

In case of Renminbi settlement, the JV Company shall arrange for payments to be made to Party B in U.S. Dollars through the relevant foreign exchange bank by converting such Renminbi into U.S. Dollars at the middle price between the buying and selling rates for U.S. Dollars published by the People’s Bank of China on the date of payment.

?

Payment shall be due 30 days after receipt of the Goods or the correct invoice thereof, whichever is the later.

除非采购方另有书面同意,否则供应商就该定单下的该发货单独开发票,货款应在收到货物或该批货的准确发票起(从后发生的日期起算)三十日内支付。

?

Ten percent(10%)of the total contract price viz (say US Dollars) shall be paid by telegraphic transfer to the Seller within 30-45 days after having received the following documents from the Seller and found them in order:

合同总额10% 应在收到卖方按顺序排好的以下文件30-45天内,以电汇方式付给卖方。

?

Eighty percent (80%) of the total Contract value of equipment shipped viz $ (say US Dollars) shall be paid by the Buyer to the Seller by an irrevocable letter of credit. The L/C will be issued 30days before the date of shipment and shall be effected after the Seller submits all shipping documents required in Clause 10 of the present Contract to the buyer’s Bank through the Seller’s Bank. The letter of credit shall be valid until the 21 day after the last shipment is effect.

海运的设备的合同总价的80%$ 应以不可撤销信用证的方式有买方付给卖方。此信用中应该在运输的30天前开具,在卖方通过卖方银行交付给买方银行合同条款10要求的本合同所有海运文件后生效。信用证在最后一批海运生效后的21天内有效。

?

?

?

?

?

............试读结束............

查阅全文加微信3231169

如来写作网gw.rulaixiezuo.com(可搜索其他更多资料)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.xiezuozhinan.com/5138.html