登幽州台歌原文及翻译注释,登幽州台歌原文及翻译注释赏析

幽州台歌

初唐·陈子昂

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下!

【注释】

【1】幽州台:即蓟北楼,故址在今北京市西南

【2】悠悠:形容地久天长。怆然:悲伤凄凉的样子。涕:眼泪。

【品析】

这是一首吊古伤今、自悲身世之作。诗人登上幽州台,思接千载,视通万里。战国时代,幽州燕国之地。燕昭王曾建黄金台,广招天下贤才;燕太子丹礼遇田光荆轲。历史已成陈迹,前代贤君既不可见,后世明主又等不及见,真是生不逢时。在这无始无终的时间之流,在这广阔浩远的天地之间,生命何等短暂,个人何等渺小。孤单寂寞,彷徨无助,不禁悲从中来,怆然泪下。

此诗具有高度的跳跃性和概括性。写登幽州台,诗中却绝不言半个“登”字,但诗中所写,又分明是登台之所见所思所感。我们似乎已经看到在那高台之上,天地茫茫之间诗人孤独悲怆的身影。跳跃,是诗歌的重要艺术手段,它给人留下广阔的思索感受的空间,有不写而写之妙。诗人用笔极其简省。想他在失意之时而登此台,本意是在自然景象之中,消解心中怨怅,寻求一分慰藉,这是千百年来人性共通的东西。

其时眼中所见,心中所思,用滔滔滚滚来形容当不为过。然而诗人却紧紧扣住特定地域的历史联想引发的自身遭际的悲慨,仅仅用了十个字,就把千古贤君难遇、才人同悲的史实作了浓缩概括,读之不悲而悲已至,不泪而泪已出。再以白描对比手法,在天地的巨大背景下,衬出伶俜孤单的身影,悲怆泪下的形象,将感情再推进一层。此时,不动情者亦不能不动情矣。难怪此诗能成为千古名篇,千百年来能打动无量的读者,“良有以也”。

读诗,重在用感情与诗人对话。

............试读结束............

查阅全文加微信3231169

如来写作网gw.rulaixiezuo.com(可搜索其他更多资料)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.xiezuozhinan.com/15337.html